Vai al contenuto


Foto

Frasi Memorabili


  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 478 risposte

#61 magic man

magic man

    cuboide :.

  • magic
  • StellaStellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 17437 Messaggi:

Inviato 17 apr 2012 - 12:55

Ma questa è una barzelletta tra le più vecchie!!! tex Cobb è una tale leggenda che non si distingue più il vero dal reale!!


Io ne avevo letta una quasi uguale attribuita a Max Baer durante il match contro Joe Louis...

"Prima di tutto vennero a prendere gli zingari, e fui contento, perché rubacchiavano. Poi vennero a prendere gli ebrei, e stetti zitto, perché mi stavano antipatici. Poi vennero a prendere gli omosessuali, e fui sollevato, perché mi erano fastidiosi. Poi vennero a prendere i comunisti, e io non dissi niente, perché non ero comunista. Un giorno vennero a prendere me, e non c'era rimasto nessuno a protestare" (Martin Niemöller)


#62 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 17 apr 2012 - 13:16

Infatti adesso proporrò un altro topic con aneddoti divertenti che sembrano barzellette.
Intanto ecco alcune "frasi motivazionali".
Jack Dempsey: Il campione è colui che si railza anche quando non può.
Evander Holyfield: Non importa quanto sei grosso ma quanto grosso è il tuo cuore.

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#63 Steo

Steo

    intoccabile :.

  • Boxe Jr
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 7248 Messaggi:

Inviato 17 apr 2012 - 18:55

Ma questa è una barzelletta tra le più vecchie!!! tex Cobb è una tale leggenda che non si distingue più il vero dal reale!!


Ah si? Boh che ne sò... io l'ho letta ieri sera su un forum americano

Always entertaining Emanuel Augustus - "Friday Night Fights" Most Memorable Fighter of the Decade
Emanuel Augustus - Highlights & Knockouts
Emanuel Augustus - controversial decisions 
 
Emanuel Augustus was my toughest opponenet. His record didn't show his skill set but the guy was unbelievable. Floyd Mayweather Jr.
He's got the heart of a mother fucking mountain lion! Roger Mayweather

 
boxeo_motherfucker.jpg


#64 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 18 apr 2012 - 14:09

Larry Holmes. “E’ dura essere nero. Sei mai stato nero? Io ero nero quando ero povero”.

Willie Pep: Chiamano Ray Robinson il miglior pugile “pound for pound”. Io sono il miglior pugile “oncia per oncia”.

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#65 luciano

luciano

    pivello :.

  • Membri
  • 2 Messaggi:

Inviato 12 mag 2012 - 17:20

Nessuno è mai riuscito a mandarmi al tappeto a parte le mie sei mogli.
Jake La Motta

#66 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 13 mag 2012 - 13:09

Saluto e ringrazio per lapartecipazione ilnuovo utente Luciano
Bob Fitzsimmons: Più grossi sono, più male si fanno quando cadono. (ma era attribuita anche a Joe Louis)
Ray Leonard: L’inattività è il più grande peccato nella boxe.
Fritzie Zivic a chi lo accusava di essere scorretto: Stai combattendo, non suonando il piano.

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#67 Marco Spartano

Marco Spartano

    introdotto :.

  • Membri
  • Stella
  • 15 Messaggi:

Inviato 18 mag 2012 - 12:43

M. Alì:le mani non possono toccare ciò che gli occhi non possono vedere.
durante la guerra del vietnam Alì rifiuto di partire i giornalisti gli fecero un'intervista
G: Mr Alì lei sa dove si trova il vietnam? Alì:si!!! in televisione!!
G: Alì perche ti rifiuti di combattere i vietcong Alì: io non ho nulla contro di loro e poi non mi hanno mai chiamato negro!!!

#68 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 18 mag 2012 - 13:15

Mike Tyson ritorna a farsi amministrare da Don King e Dan Duva commenta: “Vi aspettavate che diventasse più furbo? E’ stato tre anni in galera, non all’università”.

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#69 Marco Spartano

Marco Spartano

    introdotto :.

  • Membri
  • Stella
  • 15 Messaggi:

Inviato 19 mag 2012 - 23:52

Mike Tyson ritorna a farsi amministrare da Don King e Dan Duva commenta: “Vi aspettavate che diventasse più furbo? E’ stato tre anni in galera, non all’università”.


hahahahaha !!!!

#70 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 09 giu 2012 - 20:34

Lennox Lewis su Don King: “Come posso fidarmi di un un uomo che mi parla per cinque minuti senza che io ci capisca nulla?”
Ray Mancini all’arbitro Mills Lane che minacciava di stoppare il match contro Bramble: “Se lo fermi, ti ammazzo!”
Un partecipante al funerale di Stanley Ketchel: “Cominciate a contare, il ragazzo si alzerà.”
G. Foreman: L’arbitro è l’uomo più importante sul ring a parte i due pugili.

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#71 s u g a r

s u g a r

    intoccabile :.

  • Bannato
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 5389 Messaggi:

Inviato 09 giu 2012 - 21:08


G. Foreman: L’arbitro è l’uomo più importante sul ring a parte i due pugili.


Conoscendo alcune sparate di george da commentatore è probabile che questa l'abbia detta senza l'intento di far ridere!

#72 Steo

Steo

    intoccabile :.

  • Boxe Jr
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 7248 Messaggi:

Inviato 10 giu 2012 - 00:23

A me Foreman commentatore non dispiaceva, meglio sicuramente di Emanuel Steward. Mi piace anche il commento tecnico di Roy Jones, anche se è trovo difficile comprendere tutto ciò che dice.

Always entertaining Emanuel Augustus - "Friday Night Fights" Most Memorable Fighter of the Decade
Emanuel Augustus - Highlights & Knockouts
Emanuel Augustus - controversial decisions 
 
Emanuel Augustus was my toughest opponenet. His record didn't show his skill set but the guy was unbelievable. Floyd Mayweather Jr.
He's got the heart of a mother fucking mountain lion! Roger Mayweather

 
boxeo_motherfucker.jpg


#73 fabio

fabio

    oracolo :.

  • Membri
  • StellaStellaStellaStellaStella
  • 3793 Messaggi:

Inviato 10 giu 2012 - 10:28

Jake la Motta: Venivo da una famiglia talmente povera che la notte di natale mio padre usciva con la pistola, sparava due colpi in aria e quando rientrava in casa diceva che babbo natale si era suicidato...
LA BOXE E' UN PO' COME IL JAZZ. MEGLIO E', MENO GENTE L' APPREZZA.

George Foreman.

#74 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 10 giu 2012 - 10:38

Jake la Motta: Venivo da una famiglia talmente povera che la notte di natale mio padre usciva con la pistola, sparava due colpi in aria e quando rientrava in casa diceva che babbo natale si era suicidato...

:lolz: :lolz: Mi fa schiantà...

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#75 s u g a r

s u g a r

    intoccabile :.

  • Bannato
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 5389 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 14:21

Io aggiungerei anche questa di Tyson in un'intervista post match:

Showtime: Stavi male questa settimana? Qual'è il problema?
Tyson: Mi sono rotto la schiena!
Showtime: Cosa intendi dire?
Tyson: Che la mia schiena è rotta!

:lolz:

#76 davide_boxe

davide_boxe

    oracolo :.

  • Membri
  • StellaStellaStellaStellaStella
  • 3905 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 16:07

Io aggiungerei anche questa di Tyson in un'intervista post match:

Showtime: Stavi male questa settimana? Qual'è il problema?
Tyson: Mi sono rotto la schiena!
Showtime: Cosa intendi dire?
Tyson: Che la mia schiena è rotta!

:lolz:

Ricordo, era il match contro Clifford Etienne. Più o meno suonò così:
Tyson: I broke my back.
ST: What do you mean?
Tyson: My back is brocken!
ST: Is it a bone matter?
Tyson: Spinal!

#77 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 18:15

Il problema sono le traduzioni in italiano, Certe volte non riesci a rendere la forza che la frase originaria aveva.
Per esempio quando Angelo Dundee disse a Leonard "You're blowin'it, son, you're blowin'it". Come si può tradurre? "La stai buttando via, figliolo, la stai buttando via" oppure... ?

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#78 s u g a r

s u g a r

    intoccabile :.

  • Bannato
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 5389 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 20:11

Il problema sono le traduzioni in italiano, Certe volte non riesci a rendere la forza che la frase originaria aveva.
Per esempio quando Angelo Dundee disse a Leonard "You're blowin'it, son, you're blowin'it". Come si può tradurre? "La stai buttando via, figliolo, la stai buttando via" oppure... ?


Direi che "La stai buttando via" rende piuttosto bene"

Ovviamente in inglese si capisce meglio che sta buttando via la chance, ma sappiamo che rendere pari pari certe frasi dall'inglese non è facile.

Modificata da s u g a r, 11 giu 2012 - 20:12.


#79 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 21:32

Alexis Arguello a Ray Mancini dopo averlo messo k.o. "Se c’è qualcosa che posso fare per te fammi sapere".

Jack Johnson: "Ho fatto tanti errori fuori del ring ma mai dentro il ring".

Questa non è di un pugile ma di un comico.
Jack Handy: "La boxe è come il balletto a parte che non c’è la musica non c’è la coreografia e i ballerini si picchiano".

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#80 angelopicchiatore

angelopicchiatore

    oracolo :.

  • Ammonito
  • 2226 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 21:42

Quella sulla boxe e il balletto e' stupenda!!
Ho visto cose che voi esseri umani non potreste nemmeno immaginare!!!

#81 Steo

Steo

    intoccabile :.

  • Boxe Jr
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 7248 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 22:57

Il problema sono le traduzioni in italiano, Certe volte non riesci a rendere la forza che la frase originaria aveva.
Per esempio quando Angelo Dundee disse a Leonard "You're blowin'it, son, you're blowin'it". Come si può tradurre? "La stai buttando via, figliolo, la stai buttando via" oppure... ?


Si, anche secondo me rende l'idea. Si potrebbe tradurre anche con "Stai sciupando tutto", oppure "La stai buttando al vento".

Always entertaining Emanuel Augustus - "Friday Night Fights" Most Memorable Fighter of the Decade
Emanuel Augustus - Highlights & Knockouts
Emanuel Augustus - controversial decisions 
 
Emanuel Augustus was my toughest opponenet. His record didn't show his skill set but the guy was unbelievable. Floyd Mayweather Jr.
He's got the heart of a mother fucking mountain lion! Roger Mayweather

 
boxeo_motherfucker.jpg


#82 Steo

Steo

    intoccabile :.

  • Boxe Jr
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 7248 Messaggi:

Inviato 11 giu 2012 - 23:20

"Combatte con la stessa naturalezza di un pesce che nuota" - Merchant durante Mayweather-Gatti.
Questa ce l'ho nella firma... "Ha il cuore di un fottutissimo leone di montagna"- Roger Mayweather riferendosi ad Emanuel Augustus

Always entertaining Emanuel Augustus - "Friday Night Fights" Most Memorable Fighter of the Decade
Emanuel Augustus - Highlights & Knockouts
Emanuel Augustus - controversial decisions 
 
Emanuel Augustus was my toughest opponenet. His record didn't show his skill set but the guy was unbelievable. Floyd Mayweather Jr.
He's got the heart of a mother fucking mountain lion! Roger Mayweather

 
boxeo_motherfucker.jpg


#83 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 18:23

Bob Arum durante un’intervista: “ieri mentivo, oggi no”.
Jack Dempsey: Devi sempre pensare che puoi vincere, altrimenti non combattere neanche."

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#84 s u g a r

s u g a r

    intoccabile :.

  • Bannato
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 5389 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 18:58

Bob Arum durante un’intervista: “ieri mentivo, oggi no”.


Se lo dice da solo che è un bugiardo...

#85 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 20:23

Sempre riguardo le traduzioni impossibili, come si mette in italiano: "Down goes Frazier!" di Howard Cosell?
La costruzione sintattica di Cosell non è quella normale che dovrebbe essere "Frazier goes down!" quindi anche in italiano va cambiata.
Comuque ho fatto una gran fatica a tradurre Bernard Hopkins da You Tube. Qui parla delle Mixed Martial Arts:
“Ognuno è fatto in modo differente: io non voglio vedere due uomini in mutandine (panties) che lottano..Voglio dire, io vengo dal ghetto. Noi non paghiamo un biglietto per due uomini in mutandine, sudati... Io,no! Paragonare l’MMA alla boxe è ridicolo. Per me è porno! E’ un intrattenimento porno! E dicono che è sport! Voglio dire: vi immaginate me a bordo ring che guardo due uomini in mutandine? Io capirei se (il pubblico) fosse il 90% di donne ma degli uomini adulti che guardano due uomini in mutandine,sudati, che lottano….Voglio dire..Questa è la mia opinione!”

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#86 davide_boxe

davide_boxe

    oracolo :.

  • Membri
  • StellaStellaStellaStellaStella
  • 3905 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 21:21

Sempre riguardo le traduzioni impossibili, come si mette in italiano: "Down goes Frazier!" di Howard Cosell?
La costruzione sintattica di Cosell non è quella normale che dovrebbe essere "Frazier goes down!" quindi anche in italiano va cambiata.
Comuque ho fatto una gran fatica a tradurre Bernard Hopkins da You Tube. Qui parla delle Mixed Martial Arts:
“Ognuno è fatto in modo differente: io non voglio vedere due uomini in mutandine (panties) che lottano..Voglio dire, io vengo dal ghetto. Noi non paghiamo un biglietto per due uomini in mutandine, sudati... Io,no! Paragonare l’MMA alla boxe è ridicolo. Per me è porno! E’ un intrattenimento porno! E dicono che è sport! Voglio dire: vi immaginate me a bordo ring che guardo due uomini in mutandine? Io capirei se (il pubblico) fosse il 90% di donne ma degli uomini adulti che guardano due uomini in mutandine,sudati, che lottano….Voglio dire..Questa è la mia opinione!”

Difatti negli USA l'MMA ha una bella fetta di pubblico gay.

#87 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 21:34

Infatti quello voleva dire Hopkins... :lolz:

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#88 Steo

Steo

    intoccabile :.

  • Boxe Jr
  • StellaStellaStellaStellaStellaStella
  • 7248 Messaggi:

Inviato 15 giu 2012 - 22:54

Sempre riguardo le traduzioni impossibili, come si mette in italiano: "Down goes Frazier!" di Howard Cosell?
La costruzione sintattica di Cosell non è quella normale che dovrebbe essere "Frazier goes down!" quindi anche in italiano va cambiata.


Secondo me in italiano andrebbe tradotto sempre uguale, magari "Down goes" potrebbe essere un rafforzativo, quindi inveve anzichè "Va al tappeto" potrebbe essere tradotto con "Crolla al tappeto".
Oltre a quello di Cossell, altri "Down goes" famosi sono stati quello di Jimmy Lampley in Tyson-Douglas e quello di Steve Albert in Chavez-Randall.

Always entertaining Emanuel Augustus - "Friday Night Fights" Most Memorable Fighter of the Decade
Emanuel Augustus - Highlights & Knockouts
Emanuel Augustus - controversial decisions 
 
Emanuel Augustus was my toughest opponenet. His record didn't show his skill set but the guy was unbelievable. Floyd Mayweather Jr.
He's got the heart of a mother fucking mountain lion! Roger Mayweather

 
boxeo_motherfucker.jpg


#89 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 16 giu 2012 - 10:56

Ammenochè non si possa dire "Giù va Frazier", certo che suona strano...

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 


#90 gianca

gianca

    .: mod :.

  • gianca
  • 15053 Messaggi:

Inviato 27 giu 2012 - 17:57

Mike Tyson: “Combatterò contro qualunque uomo, contro qualunque animale. Se Gesù fosse qui combatterei anche contro di lui!”
Joe Louis così parlava della sua etnicità: “Sono prevalentemente nero e ne sono orgoglioso.”

Oh! Capitano, mio Capitano, il tremendo viaggio è compiuto (...) Ma o cuore, cuore, cuore,O stillanti gocce rosse. Dove sul ponte giace il mio Capitano.Caduto freddo e morto. O Capitano, mio Capitano, levati e ascolta le campane.Levati, per te la bandiera sventola, squilla per te la tromba;Per te mazzi e corone e nastri; per te le sponde si affollano;Te acclamano le folle ondeggianti, volgendo i cupidi volti.(...) Il mio Capitano tace: le sue labbra sono pallide e serrate(...);La nave è ancorata sicura e ferma ed il ciclo del viaggio è compiuto.Dal tremendo viaggio la nave vincitrice arriva col compito esaurito,Esultino le sponde e suonino le campane!Ma io con passo dolorante passeggio sul ponte, ove giace il mio Capitano caduto freddo e morto. (W. Withman)  :birgsal:

 

 

 

 





Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi